10.11.2010. / 14:01
U Japanu predstavljeni prijevodi Ivane Brlić Mažuranić i Ivana Kušana
Knjige su predstavili prevoditeljica Ikuko Yamamoto i hrvatski veleposlanik Drago Štambuk, koji je govorio o životu i djelu Ivane Brlić Mažuranić
U hrvatskom veleposlanstvu u Japanu ovaj tjedan su pred brojnom publikom predstavljene dvije knjige hrvatskih autora prevedene na japanski, "Priče iz davnine" Ivane Brlić Mažuranić i "Zagonetni dječak" Ivana Kušana, doznaje se u srijedu iz veleposlanstva.
Japanska izdanja hrvatskih knjiga objavila je izdavačka kuća Fusambo International. Knjige su predstavili prevoditeljica Ikuko Yamamoto i hrvatski veleposlanik Drago Štambuk, koji je govorio o životu i djelu Ivane Brlić Mažuranić. Veleposlanik je ocijenio da u pripovjetkama Brlić Mažuranić "vladaju vrednote i kreposti, a plemenitost je na najvećoj cijeni".
Prevoditeljica Yamamoto je usporedila hrvatske i japanske bajke, ustvrdivši da među njima postoji etička sličnost, doznaje se iz veleposlanstva.
Vezane vijesti
Opet palo staklo sa zagrebačkog Hoto tornja, ozlijeđen zaštitar
Sa zgrade Hoto tornja (zgrada T-coma) u Savskoj ulici u Zagrebu pao je komad staklene stijene pri čemu je ozlijeđen zaštitar, doznaje se u… Više
- Slinavci oko premijera plasiraju gadarije
- Sanader nikad nije tražio da razgovaramo o INA-i i MOL-u
- Bebić bez zaštite, Kosor i Karamarko pošteđeni
Komentari
Ovaj članak nema komentara.
Nije moguće komentirati članke starije od tri mjeseca.
Najnovije
-
05.07.2012. / 10:38
Hrvatski gospodarstvenici u pohodu na rusko tržište
-
29.06.2012. / 16:26
Šokantna i provokativna modna predstava
-
29.06.2012. / 16:20
'Nakon pravomoćne presude moći ćemo razgovarati o Čačiću'
-
29.06.2012. / 16:09
Uživajte u sekundu dužem vikendu