10.11.2010. / 14:01

Autor: Hina

U Japanu predstavljeni prijevodi Ivane Brlić Mažuranić i Ivana Kušana

Knjige su predstavili prevoditeljica Ikuko Yamamoto i hrvatski veleposlanik Drago Štambuk, koji je govorio o životu i djelu Ivane Brlić Mažuranić

U hrvatskom veleposlanstvu u Japanu ovaj tjedan su pred brojnom publikom predstavljene dvije knjige hrvatskih autora prevedene na japanski, "Priče iz davnine" Ivane Brlić Mažuranić i "Zagonetni dječak" Ivana Kušana, doznaje se u srijedu iz veleposlanstva.

Japanska izdanja hrvatskih knjiga objavila je izdavačka kuća Fusambo International. Knjige su predstavili prevoditeljica Ikuko Yamamoto i hrvatski veleposlanik Drago Štambuk, koji je govorio o životu i djelu Ivane Brlić Mažuranić. Veleposlanik je ocijenio da u pripovjetkama Brlić Mažuranić "vladaju vrednote i kreposti, a plemenitost je na najvećoj cijeni".

Prevoditeljica Yamamoto je usporedila hrvatske i japanske bajke, ustvrdivši da među njima postoji etička sličnost, doznaje se iz veleposlanstva.

Vezane vijesti

Opet palo staklo sa zagrebačkog Hoto tornja, ozlijeđen zaštitar

Opet palo staklo sa zagrebačkog Hoto tornja, ozlijeđen zaštitar

Sa zgrade Hoto tornja (zgrada T-coma) u Savskoj ulici u Zagrebu pao je komad staklene stijene pri čemu je ozlijeđen zaštitar, doznaje se u… Više

Komentari

Ovaj članak nema komentara.

Nije moguće komentirati članke starije od tri mjeseca.

Najnovije

Izbor urednika