07.09.2010. / 14:31

Autor: Renato Baretić

Kaj te muči, Svetozar? Susjedi, da samo znate što naša djeca uče iz hrvatskog jezika

Ma ne bojte se, ljudi, nije to ništa! Pojma vi nemate koje su sve riječi kroz zadnja dva desetljeća hrvatska djeca učila iz hrvatskog jezika, u hrvatskim školama i prema hrvatskim udžbenicima!

Porodica Tarana, Frenki Beleven, Gidža Jagurida, Talični Tom, Čiko, Blaf, Blek Stena, Fleš Gordon, Šilja, Hromi Daba, Belka, sestrići Gaja, Raja i Vlaja... Sve su to junaci stripova iz mojeg djetinjstva. Badža, Patak Dača, Duško Dugouško, pa Mića i Aćim iz emisije "Na slovo, na slovo", pa Nikola Kirić, "svetski putnik" iz "Nevena"...

Sve su to televizijski junaci iz istog tog djetinjstva. Svi oni, a i gomila drugih koji mi sad ne padaju na pamet ili se zovu manje smiješno, komunicirali su, naravno, na "srpskohrvatskom" jeziku. A ja sam u školi svejedno stalno imao petice iz "hrvatskosrpskog". I osobno poznajem na desetke sličnih meni – nitko od njih nikad nije ni govorio niti pisao srpski, ali lako će i to, ako baš zatreba.

Doduše, skrušeno priznajem, ponekad se (uglavnom samo kad pokušavam biti duhovit ili zajedljiv) znam poslužiti nekom karakteristično srpskom riječju ili frazom, a poslužim se njome jednostavno zato što je – znam! Baš kao i poneku makedonsku, slovensku, crnogorsku, bosansku... A svejedno i danas dobivam nekakve petice iz hrvatskog. Nabrajam sve to zbog zabrinutih roditelja iz Srbije, onih kojima silno smeta to što im djeca, zahvaljujući (mahom piratskim ili prošvercanim) hrvatski sinkroniziranim crtićima počinju rabiti hrvatske umjesto srpskih riječi. Ma ne bojte se, ljudi, nije to ništa! Pojma vi nemate koje su sve riječi kroz zadnja dva desetljeća hrvatska djeca učila iz hrvatskog jezika, u hrvatskim školama i prema hrvatskim udžbenicima! Još jednom, ne bojte se!

Foto: Photomontage CheesFoto: Photomontage CheesAko nitko ovdje ne koristi najpoznatiju i najfrekventniju uzrečicu gosn Tarane, "Obaška mi plezijer!" (osim u zajebanciji) onda se ni vama neće dogoditi (osim u zajebanciji) da vas sin upita: "Kaj te muči, Svetozar?". Ali ukoliko vam baš jako smeta ta prolazna faza u razvoju vašeg djeteta, sjetite se one sjajne srpske uzrečice "para vrti gde burgija neće". Prvo – kupujte samo srpske originale, a ne piratske DVD-ove. Drugo – natjerajte vladu da dade koju paru za sinkronizaciju i titlovanje na srpski, čist i zdrav.

Treće – pročitajte knjigu Ive Žanića "Kako bi trebali govoriti hrvatski magarci? (Sociolingvistika animiranih filmova)" čim prije, ne čekajte da se netko sjeti objaviti srpski prijevod pod naslovom "Kako bi trebalo da govori srpska magarad? (Sociolingvistika animiranih filmova)". Ako pak ni to ne pomogne, ako vam dijete svejedno zareda jedinice iz srpskog, onda znači da je lenjo, nezainteresovano ili - prosto glupo. A za to sigurno nisu krivi piratizovani i prošvercovani crtaći, titlovani ili sinhronizovani na hrvatski.

Vezane vijesti

Banana u državi

Banana u državi

Zamišljam očaj onih likova koji su otišli u Poljsku da bi se tamo pijani tukli, pijani švercali bengalke na stadione, pijani ih tamo bacali na teren… Više

Komentari

registracija
27/7/09

columbo, 10.09.10. 19:33

"Hrvatski i(li) srpski jezik je jedan jezik, samo sto se u Hrvatskoj zove hrvatski, a u Srbiji srpski..." M.Krleza


Nije moguće komentirati članke starije od tri mjeseca.

Najnovije

Izbor urednika