20.11.2008. / 08:47

Autor: Ivana Stipić-Lah

Kabul report

Afganistanski poligloti

Zbog ovih otmica, slika prosječnog Afganistanca opet se izjednačila sa slikom o krvoločnom teroristi. Iz poštovanja prema Afganistancima koji nisu takvi, pišem ovu priču

Afganistanci brzo uče jezike. Mnogi znaju urdu zahvaljujući indijskim sapunicama, govore engleski zahvaljujuci hollywoodskim filovima, a naucili su ruski za vrijeme vladavine Rusa. Komuniciranje na nekom od stranih jezika, te na lokalnim dijalektima, te miješanjem rječnika, komunikaciju sa Afganistancima čini vrlo zahtjevnom. Svaku riječ iz engleskog jezika, Afganistanac će prilagoditi perzijskom izgovoru, te će fraze sa lokalnog jezika doslovno prevoditi na engleski stvarajući dodatnu zabunu.

"Ova kuća je jako brza", rekao je Farid dok smo pregledavali moguće kuce gdje bismo se preselili prije zime. Željeli smo izbjeći padanje stopova, poplave i smrznute cijevi. Na žalost, kuću dovoljno "brzu" nismo uspjeli naći.

Neko vrijeme nam je trebalo da shvatimo što nam Farid pokušava reći upornim ponavljanjem rečenice: "Dis haus – veri fast, veri fast."

Zamišljala sam kuću kako na tanjušnim nogicama brzo trči niz ulicu. Znala sam da Farid nije blesav, te da sigurno nije mislio na to.

Tada je Farid pokazao i drvenariju na kući, te je oduševljeno izjavio: "Window very fast." Tada sam pomislila da na afganistanskom engleskom fast znaci čvrsto. Činjenica i da je okućnica bila very fast, te da su very fast bile i ruže, krov, instalacije i gazda, doveli su me do zaključka da je very fast nešto najbolje što se trenutno u Afganistanu ima za ponuditi.

Niz se nastavio: susjedstvo je very fast, automobil je very fast, lokalni supermarket je veri fast kao i lokalni električar.

Very fast je fraza kojom će vam prosječan Afganistanac opisati ono što je najbolje u svakom pogledu. Iako nam je sada sasvim logična, te i sami upotrebljavamo very fast frazu kad želimo opisati kvalitet kupljene robe, trebalo nam je dugo vremena da se naviknemo na tu iskrivljenu percepciju brzine.

Nakon što smo ustanovili šta very fast znaci, značenja ostalih fraza bilo je relativno lako otkriti.

Međutim, kako to u Afganistanu uvijek biva ponovo smo ostali bez riječi nakon ove recenice: "Mis. Ivana in Bamyan very fast new Buda found. 190 meters, very fast. Sculpture in Afganistan very fast. Shop picker radio said."

Mis. Ivana, to jest, ja sam na brzinu u glavi pokušala odgonetnuti misteriju. Very fast u ovom kontekstu može značiti vrlo star ili vrlo lijep. 190 metara je neprovjerena informacija koja može značiti 19 ili 90, ali nikako 190. Kakva skulptura??? Pa već je spomenuo novog Budu i kakav je to radio za kopače radnji???

Nakon podužeg objašnjavanja ustanovilo se slijedeće. Vrlo lijep kip bude je otkriven u Bamiyanu. Visok je 19 metera i u ležećem je položaju. Kultura, a ne skulptura, u Afganistanu je vrlo stara. Informaciju je saznao dok je sa kolegom iz susjedne radnje (shop keeper, a ne shop picker) slušao radio.

Ovog Budu u ležećem polozaju otkrila je ekipa koja radi na restauraciji kipova koje su 2001. uništili talibani. Devetnaestmetarski Buda je u odličnom stanju. Talibani ga nisu uništili jer je bio pokriven sa nekoliko metara zemlje, te nisu znali za njegovo postojanje. Very fast za Afganistan, very slow po talibane :).

Legenda kaže, a neka putopisna djela potvrđuju, da se u ovoj istoj dolini krije još jedan Buda u ležećem položaju dug preko 200 metara.

Nakon dešifriranja prvih nekoliko Faridovih rečenica, doći do ostalih podataka nije bilo ni upola tako teško. Jednom kada imate ključ šifre, razgovor postaje jednostavan. Takoreći very fast.

Vezane vijesti

Crk'o agregat

Jutros sam htjela pisati o zimskim radostima koje svakog stanovnika Afganistana neizbježno čekaju, prije ili kasnije, ovisno o mjestu boravka ili… Više

Komentari

Ovaj članak nema komentara.

Nije moguće komentirati članke starije od tri mjeseca.

Najnovije

Izbor urednika