20.03.2010. / 10:27

Autor: Martina Čizmić

Konferencija na Brdu: Hrvatska ustupila prijevode pravne stečevine

"Ova gesta je veća od simbolizma i novca koji je utrošen. To je ozbiljan znak obvezivanja država i vlada da pomognu zemljama jugoistočne Europe na njihovom putu", rekao je Füle

Borut Pahor i Jadranka Kosor (Foto:T.Smoljanović)Borut Pahor i Jadranka Kosor (Foto:T.Smoljanović)Premijerka Jadranka Kosor i premijer Borut Pahor dočekali su u kongresnom centru Brda kod Kranja ugledne goste. Prvi je došao Lamberto Zannier, predstavnik UNMIK-a kojeg su premijer srdačno dočekali. Nešto kasnije pridružio im se i Štefan Füle, europski povjerenik za proširenje, a potom su uslijedili i visoki gosti - premijer Kosova Hashim Thaçi, koji je izljubio premijerku Kosor, premijer Crne Gore Milo Đukanović, predsjedavajući Vijeća ministara Bosne i Hercegovine Nikola Špirić te albanski premijer Sali Berisha. Premijer Makedonije Nikola Gruevski nešto je kasnio u dolasku, pa je zbog toga kasnio i početak cijele konferencije.

Kosovski premijer Hashim Thaci istaknuo je kako je današnji susret dobra prilika za svakog vođu u regiji da predstavi svoju viziju za mir i stabilnost na Zapadnom Balkanu. Istaknuo je i želju da Kosovo što prije postane članica EU i NATO-a.

Albanski premijer Berisha izrazio je svoje žaljenje što srbijanski predsjednik Boris Tadić ipak nije odlučio doći na konferenciju.

"Njegovo mjesto je ovdje", rekao je Berisha te dodao kako je ovaj susret unatoč tome izuzetno važan.

Prijevodi 100 tisuća dokumenata vrijedni 8 milijuna eura

Nakon uvodnog pozdrava premijerka Kosor je u ime hrvatske Vlade predstavnicima zemalja jugoistočne Europe koji još nisu započeli pristupni proces predala prijevod europske pravne stečevine na hrvatski jezik.

"Izuzetno mi je drago da ovo predajem uoči tako važnog sastanaka. To je bio veliki posao u koji je uloženo puno truda i puno novca, oko osam milijuna eura. No, ova gesta pokazuje kako dajemo potporu njihovom putu u euro-atlantske asocijacije. Na CD-u se nalazi oko 100 tisuća stranica prevedenog teksta, koji predajem sa zadovoljstvom i u znak prijateljstva. Izuzetno mi je drago da se ova primo predaja odvija u dragoj, prijateljskoj i susjednoj Sloveniji", istaknula je premijerka Kosor.

Gesta sa nekoliko značenja

Slovenski premijer Pahor zahvalio je hrvatskoj kolegici na toj važnoj gesti.

"Ova gesta nije vezana za financijsku korist, nego je i signal pripremljenosti Hrvatske da pomogne zemljama jugoistočne Europe na njihovom put. Kada je Slovenija ulazila u EU morali smo prevesti 84 tisuće stranica, a Hrvatska je morala prevesti 100 tisuća. Nadamo se da naši prijatelji neće morati prevoditi dodatnih 20 ili 30 tisuća stranica", rekao je Pahor.

Slika svih prevedenih dokumenata pravne stečevine EU i suradnici koji su radili na prijevodu (Foto:T.Smoljanović)Slika svih prevedenih dokumenata pravne stečevine EU i suradnici koji su radili na prijevodu (Foto:T.Smoljanović)Europski povjerenik Štefan Füle dodao je kako mu je izuzetno drago što se predaja prijevoda događa danas.

"Ova gesta je veća od simbolizma i novca koji je utrošen. To je ozbiljan znak obvezivanja država i vlada da pomognu zemljama jugoistočne Europe na njihovom putu", rekao je Füle.

Nakon primopredaje, visoki gosti okupili su se za okruglim stolom, kako bi svaki od sudionika imao jednak položaj. Iako nije previše važno, zanimljivo je spomenuti da je premijerka za ovu priliku za rever stavila broš u obliku Hrvatske.

Izjave premijerke Kosor i premijera Pahora očekuju se oko 15 sati.

Fotogalerija

Vezane vijesti

'Neću dati ostavku'

'Neću dati ostavku'

Neću dati ostavku na mjesto potpredsjednice Hrvatskog sabora, kao što je to učinio Vladimir Šeks, poručila je Jadranka Kosor nakon jutrošnje sjednice… Više

Komentari

Ovaj članak nema komentara.

Nije moguće komentirati članke starije od tri mjeseca.

Najnovije

Izbor urednika